Перевод "to fall out" на русский
Произношение to fall out (те фол аут) :
tə fˈɔːl ˈaʊt
те фол аут транскрипция – 30 результатов перевода
How is that supposed to work?
You have to fall out of love.
It´s like a game in your mind.
Как это сработает?
Ты разлюбишь.
Это как игра воображения.
Скопировать
- Are there girls too?
-Girls are much too clever to fall out of their prams.
Peter, it is perfectly lovely the way you talk about girls.
И девочек - тоже?
Девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски.
Питер, ты просто замечательно отзываешься о девочках!
Скопировать
How angelic of you all to come. Ouch!
Only you must take care not to fall out at the corners.
I wish I knew which thing is which in this car.
Вы ангелы, вы все пришли ко мне.
Только будьте осторожны, а то вывалитесь на повороте.
Хоть бы знать, что в этой машине для чего...
Скопировать
- So he won't fall out.
- You want him to fall out?
- Well, it depends. Is he interesting?
- Что бы не выпасть
- Хотите его выкинуть?
- надо подумать, он мне полезен?
Скопировать
Sure.
She never left you the time to fall out of love.
Help!
Конечно!
Она не оставила вам времени разлюбить ее!
Помогите!
Скопировать
Control, I think I can picture the scene.
Here you were at the window, so engrossed in what you were doing that you neglected not to fall out of
Am I pretty near the mark?
Контрол, я представляю, как все было...
Вы стоите у открытого окна, погруженный в свое занятие, и лишь в полете понимаете, что произошло.
Скажите, я прав?
Скопировать
Bring up the Sarek.
That's the 11th ship to fall out of formation.
- Nice of you to keep track.
Будет сделано.
Это одиннадцатый корабль, нарушающий строй.
Приятно, что вы следите за этим, Гарак.
Скопировать
It's not about that.
You are coming inside, but if this turns out to be a big mistake I do have the ability to fall out of
we created our own world together.
Я не о том.
Ты - то, что внутри. Но если это не так я смогу тебя разлюбить.
Мы вместе создавали наш собственный мир.
Скопировать
After they finish turning this neighborhood into a cesspool, what makes you think they're not gonna look up at that high mountain of ours and want that too.
The word is out on the street, man, the bottom is about to fall out.
They want us bad.
После того, как они превратят эту окрестность в помойку, почему, ты думаешь, они не захотят также и нашу высокую гору?
Слово за улицами, дно уже не подчиняется.
Они хотят, чтобы нам было плохо.
Скопировать
While the energy isolators are on, your handguns won't work... and it is not possible to put the gravity generator into the negative field mode.
the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to
It would weaken the atomic structure of the floor.
Пока включены изоляторы энергии, ваше оружие не будет работать и невозможно переключить генератор гравитации в режим отрицательного поля.
Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под "Освободителем" исчезнет и корабль вернется в открытый космос.
Это ослабит атомарную структуру поверхности.
Скопировать
- Good.
But that's no reason to fall out of the basket again.
I knew he'd be safe.
-Отлично.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины.
Я знал, он сможет.
Скопировать
I wanted....
My teeth have begun to fall out.
The medicine cabinet's now the Brundle Museum of Natural History.
Я хотела...
У меня стали выпадать зубы.
Моя аптечка в ванной превратилась в музей натуральной истории Брандла.
Скопировать
As you would Jack and the Beanstalk or the Easter Bunny or Peter Pan.
But no giant's going to fall out of the sky chasing a golden goose.
No rabbit's going to sneak into your house with chocolate eggs.
Как пасхальному кролику или Питеру Пену.
Но великаны не падают с неба, гоняясь за золотым гусем.
Кролики не прокрадываются к ваш дом с шоколадными яйцами.
Скопировать
Oh, how deep in the Earth are we?
- Deep enough to fall out the bottom.
- Come on!
А мы глубоко под землей?
- Скоро провалимся через дно.
- Идём!
Скопировать
I can't really figure it out.
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
- I mean, almost to the point of cutting off circulation.
Мне этого не понять.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены.
- Ай.
Скопировать
Maybe it wasn't her that paid him. Maybe the money was for something else. How the fuck do I know?
I'm just an old city cowboy trying not to fall out of his saddle.
- All right, cowboy?
Может, деньги не от неё, а откуда-то ещё, я почём знаю.
Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла.
- Ты пришёл в себя? - Да.
Скопировать
- Thank you.
Alard have been friends too long to fall out over politics.
- He lives in the past. A divided Belgium, Gaston,
Спасибо.
Вы с Сенталаром давние друзья, и вам не стоит ссориться из-за политики.
Он живет в прошлом, в разделенной Бельгии, Гастон.
Скопировать
Is to get that landing gear down.
I really don't want to fall out.
Okay.
Ты должна выпустить шасси самолёта.
Я боюсь вывалиться за борт...
Я в кабине.
Скопировать
She would have liked to have been here!
I don't want to fall out with you.
I'm going to bed.
Ей бы очень хотелось быть здесь!
Я не хочу ссориться с тобой.
Я пошла спать.
Скопировать
And now you've fallen out with me.
I don't want to fall out with you.
It's the last thing I want.
А теперь еще и ты ссоришься со мной.
Я не хочу с тобой ссориться.
Это последнее, чего я хочу.
Скопировать
Does it ever get cold on the moral high ground (?
) I wanted to come because I don't want us to fall out over the hospital.
I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us.
Вы там не мёрзнете, на вершинах ваших моральных устоев?
Я решила зайти, потому что не хочу ссориться из-за больницы.
Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств.
Скопировать
Have I got anything to say to you?
I don't want to fall out with you.
You're your own worst enemy.
Мне нечего тебе сказать.
Я не хочу ссориться с тобой.
Ты сама - свой худший враг.
Скопировать
I want to move on.
And I don't want to fall out with you.
You're your own worst enemy.
Я хочу преодолеть это.
И не хочу ссориться с тобой.
Ты сама себе худший враг.
Скопировать
Mike, you are a good friend, and I would hate for you not paying me money to jeopardize that. Eh.
Simon and I are most likely to fall out... in the car.
~ Ah. ~ It's like he loses his mind.
Майк, ты хороший друг, и я не хочу рисковать этим из-за вашей бесплатной еды.
Больше всего мы с Саймоном ругаемся... в машине.
У него словно крыша едет.
Скопировать
What?
I must remember never to fall out with your daughter, Tremas.
May I look at that?
Что?
Я должен запомнить, что с вашей дочерью опасно ссориться, Тримас.
Можно посмотреть?
Скопировать
He's not supposed to fall in love with her.
She's supposed to fall out of love with you.
That's how this works.
Он не должен был.
Она должна была разлюбить тебя.
Так это работает.
Скопировать
- All right, Mike.
- And if Pam were to fall out of the picture, maybe due to her open-minded attitudes about sex, - well
- Hey!
- Хватит, Майк.
- И, если Пэм и выпадает из этой картины, то благодаря своему непредвзятому отношению к сексу, но, думаю, Харрис с этим справится.
- Эй!
Скопировать
Nobody had informed us that there could be side effects.
My side effect was my hair started to fall out.
And we got word of hearings on the Hill about the birth control pill.
Никто не проинформировал нас о возможных побочных эффектах.
Моим побочным эффектом стало выпадение волос.
Мы узнали о слушании в Конгрессе о противозачаточных таблетках.
Скопировать
Something's got to fall into our lap.
Something's got to fall out of the sky and right into our lap.
A preposterous stroke of luck has to occur.
Что-то должно упасть к нам с новогодней ёлки.
Мы должны дождаться пера Синей Птицы, которое упадёт на нас с неба.
Абсурдная счастливая случайность должна произойти
Скопировать
You know what I'm saying.
I am never going to fall out with him again.
Ever!
Вы знаете, о чем я.
Я больше никогда не буду с ним ссориться.
Никогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to fall out (те фол аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fall out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фол аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение